Jurassic World: Dominion Dominates Fandom Wikis - The Loop
Do you like this video?
Play Sound
The Japanese language is unusual among major languages in the high degree to which the speech of women seen collectively differs from that of men. Differences in the ways that girls and boys use language have been detected in children as young as three years old.
Such differences are sometimes called "gendered language." In Japanese, speech patterns peculiar to women are sometimes referred to as onna kotoba (女言葉, "women's words") or joseigo (女性語, "women's language"). The use of "gender" here refers to gender roles, not grammatical gender. A man using feminine speech might be considered effeminate or homosexual, but his utterances would not be considered grammatically incorrect. In general, the words and speech patterns considered masculine are also seen as rough, vulgar, or abrupt, while the feminine words and patterns make a sentence more polite, more deferential, or "softer" (countering abruptness).
There are no gender differences in written Japanese (except in quoted speech), and almost no differences in polite speech, except for occasional use of wa (and except for the fact that women may be more likely to use polite speech in the first place).
polite, used by both men and women. In the Edo period, used to be used more frequently by women, but currently it is neutral.
私, わたくし
watakushi
polite, used by both men and women; more formal than watashi.
自分, じぶん
jibun
used by both men and women. However, in the Kansai dialect, jibun refers to "you".
うち
uchi
used by both men and women in some circumstances, especially when speaking of home and/or family, and also by young girls
One's own name
used almost exclusively by women. Greater frequency of usage connotes femininity. For men, the usage is limited to extremely feminine men and elderly male people.
Female
あたし
atashi
young girls, women, men expressing femininity; soft, feminine
あたくし
atakushi
formal form of atashi; women, mostly in formal situations
あたい
atai
more recently characteristic of the Tokyo "downtown" dialect; distinctly rough
Male
僕, ぼく
boku
boys and young men, fairly casual; recently used by some girls. In songs, used by both sexes.
俺, おれ
ore
informal form for men and boys, women NOT being feminine/polite; distinctly masculine, sometimes vulgar
儂, わし
washi
old men
我輩, 吾輩
wagahai
archaic, somewhat boastful masculine
俺様, おれさま
ore-sama
pompous, vulgar; boys, men, a combination of ore and the honourific title "sama"
我, 吾
ware
men, may sound old.
Words for "you"[]
Male and female
君, きみ
kimi
men to close friends, lovers; superiors (including women) to inferiors. In songs, used by both sexes.
貴方, あなた
anata
standard polite form when used by men, usual form used by women; (when used to address a husband or male partner): equivalent to "dear"
そちら
sochira
informal yet relatively neutral form for 'you', used among peers of similar age usually. Less insulting than anta (see below)
あんた
anta
informal contraction of standard anata; potentially insulting
Male
手前
temae
archaic, extremely hostile in its corrupted form temee (てめえ); men
こいつ
koitsu
directive pronoun, as in "this guy"; rather hostile
汝
nanji, nare
archaic, generally only used in translations of ancient documents to replace "thou"
お前, おまえ
omae
direct, abrupt; sometimes hostile; (when used to address a wife or female partner): equivalent to "dear"
貴様
kisama
formerly an extremely honorific form of address; in modern speech is as insulting as, but more refined than, "temee"
Female
あなた
anata
(when used to address a husband or male partner): equivalent to "dear"
Sentence finals[]
Feminine
わ
wa
gives a distinctly soft effect; not to be confused with wa in the Kansai dialect
わよ
wa yo
informative
わね
wa ne
ne is a tag question roughly meaning "don't you agree?" It is sometimes placed at the beginning, rather than the end of sentences and functions to soften
の
no
gives a distinctly soft effect;
のよ
no yo
informative/assertive
のね
no ne
explanatory/tag question
かしら
kashira
I wonder
Masculine
かい
kai
masculine form of the question marker ka
ぞ
zo
emphatic/informative
ぜ
ze
emphatic/informative
よ
yo
emphatic/informative; also used by women, but women often soften by adding wa